十四行诗:答S君
不要太自责太伤心难过,
命运之神作了妥善安排;
不要说婚姻是阴差阳错,
那份牵挂总算有了交代。
不要埋怨人心险恶难测,
时间能够愈合一切伤痕;
不要耽心我孤单寡欢乐,
记忆之丝难忘你的温存。
曾记得你教我跳丰收舞,
我也曾教你怎样挑扁担;
都夸我是金风你是玉露,
那圣洁之爱真情到永远……
再莫谓我:天涯何处无芳草,
但愿 S君,今生过得比我好!
非常标准的十四行诗。
情真意切!未想到熊版主还有年青人一样的情怀,写情诗也是十分的潇洒!当然,潇洒之中还带有一点伤感。
谢谢周拥军坛主夸奖!
对于十四行诗体(商籁体)的移植,我认为我们需要有三五种中国十四行诗的定式。我自己创作的十四行诗用白话文,我翻译的十四行诗用半文半白的文体,但是基本构架是一致的,就算是其中一种定式吧。
你对十四行诗很有研究,期望听听你的高见!
我对十四行诗的韵式做了别一种尝试:AAXA式。如:《十四行·无题》
我曾经穿行过茂密的树林
我曾经谛听浅草里的虫鸣
在一个孤独的黑夜,我忽然
听见了母亲的叮咛
我曾经在故乡,在长满毛草的田埂,
在这同样的黑夜,同样厚黑的云层
听见一个熟悉的声音
呼喊我的乳名
这声音如一盏忽闪的萤火虫灯
这声音如浅黄色摇弋的长笙
在心中温馨了这么多年
如今,只剩下一片安宁
而窗前哗哗作响的风铃
却依然在耳边响个不停
不知熊版主以为可行否!
格律诗的要素,大概包括三个方面:声调、行数字数、押韵。中外诗歌莫不如此。(1)声调。汉字有四声平仄之分;英语有重读轻读或抑或扬之别。(2)行数字数。汉诗有四行绝句,每行五个字的称“五绝”,每行七个字的称“七绝”;英诗有四行诗,六行诗,九行诗(斯本塞体),十四行诗(商籁体)等,每行的“音步”(重音轻音组合)数,也是有一定之规的。(3)押韵。旧体汉诗一般采用1、2、4三行相押,第3行不论的传统韵式,新格律诗大多采用传统的韵式,也有1、3行相押,2、4行相押的。英诗押韵的方式比较灵活,但是也是有规可循,不能乱套的。
根据以上所述,你的这首诗,虽然也是十四行,在押韵上也有一定的功夫,但是,诗的各行字数或音步不等,所以不能算作标准的十四行诗。