国际赏石文化研究中心

首页 » 国际文化艺术组织同盟 坛主 妙玉 » 世界汉诗协会 » 辞赋社区 » 辞赋理论 » [原创]赋品(百度词汇)
周拥军 - 2007-10-19 10:59:00

七绝·春韵

            
        原作

           
           
风摆柳枝叶飘飘,雨打芭蕉鱼过桥。
            昨夜梦里雨声急,春雨绵绵又一宵。

 

             改作:
           
           
风吹杨柳玉人腰,绿了芭蕉绿小桥。
            昨夜梦中新雨急,谁将春色送云宵?

 

点评】原诗平仄不协,需待略调。意象叠杂,无关联性,且有逻辑错误存焉!该诗写“春韵”,何来“叶飘飘”之景?“叶飘”时节,秋也。另则“雨打芭蕉”之语,古人用之多矣,今用之,旧也。更甚者,“雨”字重复三次,此乃诗家之大忌。


    改诗运用了诗的形象语言,生动地表现了早春之景:风“吹杨柳玉人腰,绿了芭蕉绿小桥。”“绿了芭蕉”出自宋代词人蒋捷《一剪梅·舟过吴江》“流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。”之句,“绿了芭蕉绿小桥。”更有动感。


    诗言情,情真味厚,自然流之。反之,则无病呻吟。“昨夜梦中新雨急,谁将春色送云宵?”由新雨之“急”,承“绿”之连绵不绝,问“春色”从天而降之由,岂不妙哉!

百合的木屋 - 2007-10-21 12:23:00

来读


[此贴子已经被作者于2007-10-21 18:33:44编辑过]

奇探 - 2008-5-16 10:22:00
诗改得不错。诗味浓,意境佳。
妙玉 - 2008-5-21 16:02:00
诗言情,情真味厚,自然流之。反之,则无病呻吟。“昨夜梦中新雨急,谁将春色送云宵?”由新雨之“急”,承“绿”之连绵不绝,问“春色”从天而降之由,岂不妙哉!
 
  诗意新颖,欣赏学习了
白云 - 2008-5-29 22:07:00
这样的贴好,易学易懂。如果能专门开一个贴就好了。
石枚 - 2008-8-14 20:15:00
前者过多写实,诗意过直;
后者就不班门弄斧了。
1
查看完整版本: [原创]赋品(百度词汇)